Posts

Showing posts from January, 2018

Damned words, the story.

Image
Damned words. Chapter 8                   Damned words, the story. ISBN:  9781370977567 Traducir al Español The fire consumed it. The notes files, the drafts, the old manuscripts that I had been writing and editing for months, for years. Even the dry grass with some branches that always were scattered throughout the patio, everything was turned into ashes. The next day I had work in the store. My shift was going to start at six in the morning. It was close to twelve in the mid night, which avoid my neighbors to call the firefighters because of the smoke, but late to let me rest. It hurt me to erase the greatest of my dreams; however, it should be the only cure. There are cures that hurt. Writing is my best exercise, the food, peace, the communication that I cannot do without. I wrote about things that happen to me or had happened to me before. A kind of chronicle of daily and previous events, so the decision to forget them, to eliminate the list of

Palabras Malditas, el cuento.

Image
Capítulo 8: Palabras Malditas.                                 Palabras Malditas, el cuento. ISBN:  9781370977567 Traslate to English El fuego lo consumió. Los archivos de notas, los borradores, los viejos manuscritos que había estado redactando y corrigiendo por meses, por años. Hasta el césped seco con algunas ramas que siempre había dispersas por el patio quedaron, convertidos en cenizas. Al siguiente día tenía trabajo en la tienda. Mi turno comenzaba a las seis de la mañana. Eran cerca de las doce de la madrugada, lo que evitó que mis vecinos llamaran a los bomberos debido al humo, pero tarde para darme al descanso. Me dolía borrar el mayor de mis sueños, sin embargo, debía ser la única cura. Hay curas que duelen. Escribir es mi mejor ejercicio, el alimento, la paz. La comunicación de la que no puedo prescindir. Escribía cosas que me ocurrían o me habían ocurrido antes. Una especie de crónica de sucesos diarios y anteriores, por lo que la decisión